Don’t push the horses — що це значить і що насправді хотів сказати Усик

Don’t push the horses — що це значить і що насправді хотів сказати Усик

Український боксер Олександр Усик, який в ніч на 20 липня 2025 року виграв поєдинок у британського боксера Даніеля Дюбуа, перед боєм на спільній з Дюбуа прес-конференції виголосив таку фразу: Don’t push the horses.

Про це повідомляє KLIKER.

Ця фраза здивувала команду Дюбуа.

Мені потрібен перекладач“, — заявив представник команди Дюбуа.

Врешті-решт, фраза Олександра Усика “Don’t push the horses” стала мемом в Інтернеті.

Фраза Олександра Усика "Don’t push the horses" стала мемом в Інтернеті
Фраза Олександра Усика “Don’t push the horses” стала мемом в Інтернеті

Що мав на увазі Олександр Усик

Олександр Усик буквально переклав на англійську мову українську фразу “Не жени коней”.

Насправді англійською мовою ця фраза має звучати так: “Hold your horses”.

Але, на думку української співачки Марії Бурмаки, оскільки Олександр Усик в результаті переміг на ринзі Даніеля Дюбуа, то тепер, не дивлячись на дивну фразу “Hold your horses”, не виглядає дурнем.

Олександр Усик
Олександр Усик. Джерело фото: facebook.com/Alexanderusyk

Іван Мазур

CEO і редактор сайту КLIKER. Контакт: kliker400@gmail.com

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

While viewing the website, tap in the menu bar. Scroll down the list of options, then tap Add to Home Screen.
Use Safari for a better experience.