Письменник Кокотюха звинуватив шеф-кухара Клопотенка у нав’язуванні українцям неїстівного

Український письменник Андрій Кокотюха звинуватив шеф-кухара, ресторатора Євгена Клопотенка у нав’язуванні українцям неїстівного.
Про це повідомляє KLIKER з посиланням на допис письменника.
Зокрема, Кокотюха порівняв Клопотенка з його революційним підходом до створення/приготування страв з феміністками (з якими у Кокотюхи протистояння) та словами-покручами (так Кокотюха називає фемінітиви) в українській мові.
“Клопотенко і слова-покручі. Ось цитата про їжу, яку пропонує Клопотенко і вона не смачна: “Смак нового меню може бути і справді незвичним, проте кількість цукру, солі та хліба у новому шкільному меню відповідає нормам. Ми усвідомлюємо, що діти могли звикнути до інших моделей харчування, адже кожна сім’я має свої харчові звички. Але наша мета – показати здоровіші альтернативи. Так, новий смак може бути незвичним. Та здорове харчування – це така сама навичка, яку можна набути, якої можна навчитися і до якої, так, треба звикнути». Те саме феміністки заявляють про слова-покручі типу “членкиня”, “пілотеса”, “практикиня”, “історикиня”, “математикиня” тощо. Виявляється, їх не сприймають ті, хто звик до інших моделей, бо кожен має свої мовні звички. Але фемінітиви – це, як запечена редиска від Клопотенка і його ж засушені коники – здоровіша мовна альтерантива! Неїстівне? То ви просто неправильно харчувалися! А збили вашу оптику, харчову та мовну, Росія і комуністи! Головне в наш час: упевнено говорити на неїстівне – їстівне. За таким же принципом просували колгоспи чи інші соціальні та суспільні покручі. Так само рекламували комунізм. Нічо, звикнете, бо це ж ми наш, ми новий світ будуємо. А до смаку нового треба звикать! Ну, хай би членкині і смакували запеченою редискою…” — написав Кокотюха.
Як повідомляв KLIKER, Євген Клопотенко розповів, як і коли перейшов з російської на українську мову.
Читайте також на KLIKER:
Наталія Могилевська нажахала Євгена Клопотенка своїм кліпом “Я — весна”